Dictionnaire Cilubà - Français


[ Choisissez la langue pour cette page: Cilubà | Français | English ]

Ecrivez le mot cilubà:
OU:
Ecrivez le mot français:

-lààdidila 15/0 verbe intransitif

(A) être couché, abattu comme les hautes herbes après un orage

(B) faire le paresseux et regarder faire les autres

? Dér.: -lààla1 [n+l>nd, l+i>di] ?-sèlela [2006-07-08 14:46:24]

-lààla1 15/0 verbe intransitif

(A) dormir, se coucher, être couché, se trouver en position horizontale, passer la nuit

(1) bu balààla nzùbu umwa

adverbe tous ensemble

(2) kulààla budìmù

être prudent

(3) kulààla panshì

s'étendre par terre

(4) kulààla bwânà bwà nnyuunyi

dormir les yeux mi-clos

(5) kulààla cinkèshà

être préoccupé à en perdre le sommeil

1. kasambu aka n?kandààdìsha cinkèshà cette chanson m'a tellement trotté dans la tête que je n'ai pas fermé l'oeil pendant la nuit

2. bwalu ebu ndi mubùlààdìla cinkèshà matùku àbìdì cette histoire m'a empêché de fermer l'oeil pendant deux nuits

(6) kulààla dîsu ku ciibi

ne dormir que d'un oeil, attendre impatiemment

(7) kulààla mushinga

coûter, valoir

(8) kulààla pa buloba

(A) vivre

(B)

bantu bakàjì bàdi bàlaala pa buloba kupìta bantu balùma les femmes vivent plus longtemps que les hommes

(9) kulààla pànu

idem

(10) kulààla pa dibòku

mourir

(11) kulààla pa mêyi

traîner en parlant, parler trop lentement

(12) kulààla tulù

dormir

Ant.: -bììka, -tàbala

(B) rester, passer (le temps)

bààbà wàkalààla ku Mputù cidimu cijimà ma mère a passé une année en Europe

Lus/Par: ? Kulààlà kwètù eku n?kwidikija lufù; ? Bùlaalà bùfukà. Netùbw?mbè mààlabà La nuit porte conseil ? Par.: -pala2 >ij, ish, ishangan, ik, il, ilangan, angan, ikangan, ikij, ikijangan, ikil [n+l>nd, l+i>di] ?-sèla ? dáadêtre couché, dormir; passer la nuit : ABCHKR L DEFGJMNS Luvulè [2006-07-08 14:46:38]

lulèngù 11/0

(A) paresse, fainéantise

(B) ?-mana lulèngù/luteetùkù? s'occuper d'un petit travail, bricoler, avoir un hobby

Lus/Par: ? Kubììka nè lulèngù, n?kulààla nè nzala Le paresseux doit affronter la faim; ? Lulèngù m?musààmù wà dyabùlù La paresse est l'oreiller du démon V.: -jokoloka, -lààdidila, -sòdyolola1, ngawuka, Syn.: bufùba, bukufu, lumfumfù, mukàta, ? App.: lujòòkò(ù), Dér.: -lènguluka, -lèngulula Luvulè [2006-03-28 00:28:11]

-tàngila1 15/0 verbe transitif

(A) regarder

(B) concerner

(C) considérer, contempler

mêma kutàngila ciibi, ciibi kuntàngila j'ai attendu en vain qu'on ouvre la porte(litt. j'ai regardé la porte et la porte m'a regardé)

(1) kutàngila lungidingidi

voir confusément

(2) kutàngila kupùwa

regarder en silence

App.: -baaja1, -bandila, -bàtamina, -dìngila1, -bèwula, -iinangila, -jooja, -kàcila2, -kàjabula, -kàzamuka, -kèjemuka, -kemba, -kènza2, -kènzakana, -kònama, -konkona, -kùngama1, -lààdidila, -lùndukila1, -mòna, -pànzamuna, -pòngwela, -ponona, -pònzomona, -tàbeela, -tòngamana, -twìshila, -zànzamana, -lèngamena >ij, il, ilangan, angan, iibw [l+i>di] ?-sèlela Luvulè [2006-07-10 12:00:38]
 Sites apparentés:
> Présentation du projet


Cliquez ici pour envoyer votre réaction.

Ce dictionnaire en ligne est un des produits du centre de recherche sur la langue et la culture lubà, CIYÈM (Cikèbulwidi cyà pa Yètù Myakulu). Extension de RECALL (Research Centre for African Languages and Cultures, UGent), le Ciyèm a été créé en 2003 à l’Université de Mbùjimâyi, avec l’appui du VLIR-UOS (Conseil interuniversitaire flamand - Coopération universitaire au développement). Cliquez ici pour plus d’informations ...


Dictionnaire en ligne TshwaneLex: Version 2.0.4, 2006/07/30.
Propulsé par Linux/PHP/MySQL.